
大寶伏藏TD638འཇམ་དཔལ་ཚེ་བདག་ནག་པོའི་བརྒྱུད་པའི་གསོལ་འདེབས་མཐུ་སྟོབས་དཔུང་སྐྱེད་ཅེས་བྱ་བ་བཞུགས་སོ། །མཆོག་གླིང་ཚེ་བདག །བརྒྱུད་འདེབས།
18-2-1a
༄༅། །འཇམ་དཔལ་ཚེ་བདག་ནག་པོའི་བརྒྱུད་པའི་གསོལ་འདེབས་མཐུ་སྟོབས་དཔུང་སྐྱེད་ཅེས་བྱ་བ་བཞུགས་སོ། །མཆོག་གླིང་ཚེ་བདག །བརྒྱུད་འདེབས།
༄༅། །འཇམ་དཔལ་ཚེ་བདག་ནག་པོའི་བརྒྱུད་པའི་གསོལ་འདེབས་མཐུ་སྟོབས་དཔུང་སྐྱེད་ཅེས་བྱ་བ་བཞུགས་སོ། །གདོད་མའི་མགོན་པོ་ཀུན་བཟང་འོད་མི་འགྱུར། ཁྱབ་བདག་རིགས་མཆོག་དྲུག་པ་རྡོ་རྗེ་འཆང་། །གསང་བདག་རྡོ་རྗེ་ཆོས་ལ་གསོལ་བ་འདེབས། །མཐུ་སྟོབས་དཔུང་སྐྱེད་དངོས་གྲུབ་རྣམ་གཉིས་སྩོལ། །འཇམ་དཔལ་བཤེས་གཉེན་གཙུག་ལག་དཔལ་དགེ་བ། ཁྲག་འཐུང་ནག་པོ་ཤཱནྟིཾ་གརྦྷའི་ཞབས། །བ་སུ་དྷཱ་ར་རྣམས་ལ་གསོལ་བ་འདེབས། །མཐུ་སྟོབས་དཔུང་སྐྱེད་དངོས་གྲུབ་རྣམ་གཉིས་སྩོལ། །རྒྱལ་ཀུན་སྟོབས་བཅུ་གཅིག་འདུས་ཨོ་རྒྱན་རྗེ། །དབྱིངས་ཕྱུག་ཡེ་ཤེས་ཌཱ་ཀི་མཚོ་རྒྱལ་མ། །སངས་རྒྱས་ཡེ་ཤེས་ཞབས་ལ༴ མཐུ་སྟོབས༴ ལོ་ཆེན་བཻ་རོ་ཁྲི་སྲོང་དམ་འཛིན་རྗེ། །མཆོག་གྱུར་གླིང་པ་ལས་ཅན་ཆོས་ཀྱི་བདག །རྩ་བརྒྱུད་བླ་མ་རྣམས་ལ་གསོལ་བ༴ མཐུ་སྟོབས་དཔུང་སྐྱེད༴ འཇམ་དཔལ་རྡོ་རྗེ་ཕྱག་རྒྱ་ཟིལ་གནོན་སོགས། །གཤིན་རྗེ་རོལ་པའི་དཀྱིལ་འཁོར་ལྷ་ཡི་ཚོགས། །ཆོས་སྲུང་བཀའ་སྡོད་བཅས་ལ༴ མཐུ་སྟོབས༴ སྨིན་བྱེད་དབང་ཆུས་གཏོར་བླུགས་མཐའ་རུ་ཕྱིན། །ལམ་གྱི་རིམ་པས་བསྐྱེད་རྫོགས་དྲོད་ཚད་རྙེད། །འཁོར་འདས་ཀུན་ཁྱབ་འཇམ་དཔལ་ཡེ་ཤེས་སེམས། །གཏན་ལ་ཕེབ་ནས་དོན་གཉིས་ལྷུན་གྲུབ་ཤོག །སྣང་གྲགས་ཕྱག་རྒྱ་ཟིལ་གྱིས་གནོན་པར་རྫོགས། །གཟུང་འཛིན་མདུད་པ་འོད་གསལ་གཞི་ཐོག་གྲོལ། །ལས་བཞིའི་འཁོར་
18-2-1b
ལོས་སྣང་སྲིད་དབང་དུ་སྒྱུར། །ཕྱོགས་ལས་རྣམ་པར་རྒྱལ་བའི་གཟི་ལྡན་ཤོག །སྲུང་བའི་གོ་ཆ་རྡོ་རྗེའི་རྫོང་ཆེན་ཐོབ། །ཟློག་པའི་གནམ་ཐོག་ཕས་རྒོལ་སྙིང་ལ་འབེབ། །བསད་པའི་འཁྲུལ་འཁོར་ཞིང་བཅུའི་དུས་ཆེན་པོ། །མངོན་སྤྱོད་མཐུ་ཡིས་ས་གསུམ་གཡོ་བར་ཤོག །བརྟན་གཡོའི་ཁྱབ་བདག་རིག་སྟོང་འཇམ་པའི་དཔལ། །འགྲོ་བ་ཀུན་གྱི་སྙིང་ལ་རབ་སད་ནས། །མུན་པའི་འཇིགས་བཅོམ་ཡེ་ཤེས་སྣང་བ་ཆེས། །གནས་ལུགས་རྒྱལ་ས་མྱུར་བར་མཐོང་གྱུར་ཅིག །ཅེས་པ་འདིའང་ཆོས་འདིའི་བདག་པོར་ལུང་བསྟན་དབུགས་དབྱུང་ཐོབ་པ་ཡོན་ཏན་རྒྱ་མཚོ་བློ་གྲོས་མཐའ་ཡས་པདྨ་གར་དབང་རྩལ་གྱིས་དེ་བཱི་ཀོ་ཊི་གསུམ་པ་དཔལ་སྤུངས་ཡང་ཁྲོད་དུ་བྲིས་པ་དགེ་ལེགས་འཕེལ།། །།





【现代汉语翻译】
大宝伏藏TD638《降巴谢达那波传承祈请文·威力力量助伴》
秋吉林巴（Chokgyur Lingpa）谢达（Tsedak）传承祈请文
原始怙主 普贤光明无变异（Kunzang Od Mi Gyur）： 意为普贤王如来光明不变
遍主六种姓之尊 金刚持（Vajradhara）： 指第六金刚持
祈请秘密主 金刚法（Vajradharma）： 指金刚萨埵
祈赐威力力量助伴 成就二种悉地
蒋华（Jampal）上师 楚拉华丹华（Tsuklak Palgewa）： 意为文殊亲教师吉祥
黑饮血尊 夏帝嘎波（Shantigarbha）之足： 意为寂藏
祈请 瓦苏达热（Vasudhara）等众： 意为持世母
祈赐威力力量助伴 成就二种悉地
汇集诸佛十力 邬金（Orgyen）莲师尊： 指莲花生大士
法界自在 益西措嘉（Yeshe Tsogyal）母： 意为智慧海
桑杰益西（Sangye Yeshe）足 祈赐威力力量助伴
大译师 毗卢遮那（Vairotsana） 持明赤松杰（Trisong Detsen）王
秋吉林巴（Chokgyur Lingpa）具缘法之主
祈请根本传承诸上师 祈赐威力力量助伴
蒋华多吉（Jampal Dorje）手印镇伏等
阎罗舞之坛城 本尊天众聚
祈请护法 噶多（Kado）等众 祈赐威力力量助伴
成熟灌顶甘露 倾注至究竟
道之次第生圆 暖相已获得
轮涅周遍 蒋华（Jampal）智慧心
愿能证得 究竟二利任运成
显现声响手印 镇伏已圆满
能取所取执结 光明基位解
四业之轮 愿能自在掌控轮涅
愿能具光 胜过一切
愿能获得 守护金刚大堡垒
愿能降伏 逆击天铁击敌心
诛杀之轮乃是 十方大节日
愿能以神通力 撼动三界
愿能恒常觉醒 轮涅遍主 智空 蒋华（Jampal）之光
众生心中 愿能速速觉醒
摧毁黑暗恐惧 智慧光明增
愿能迅速 证悟实相之王位
此乃受持此法之 具预言授记 赐予鼓励者 永丹嘉措（Yonten Gyatso） 洛哲塔耶（Lodro Thaye） 班玛嘎旺扎（Padma Garwang Tsal）于德威果迪（Dewi Koti）三处之 华彭（Palpung）禅房所著 愿吉祥增盛！

【English Translation】
The Prayer to the Lineage of Jampal Tsedak Nagpo for Power, Strength, and Support, Terma TD638
Chokgyur Lingpa's Tsedak Lineage Prayer
Original Protector, Kuntuzangpo, Light Unchanging: Meaning Samantabhadra's Light Unchanging
All-Pervading Lord of the Six Families, Vajradhara: Referring to the Sixth Vajradhara
I pray to the Secret Lord, Vajradharma: Referring to Vajrasattva
Grant power, strength, support, and the accomplishment of the two siddhis
Jampal Shenpen Tsuklak Palgewa: Meaning Manjushri Spiritual Friend, Glorious Virtue
The feet of the Black Blood-Drinker, Shantigarbha: Meaning Peaceful Essence
I pray to Vasudhara and others: Meaning Holder of the World
Grant power, strength, support, and the accomplishment of the two siddhis
Gathering all the Buddhas' ten powers, Orgyen, Lord: Referring to Padmasambhava
Lady of the Dharmadhatu, Yeshe Tsogyal: Meaning Wisdom Sea
Sangye Yeshe's feet, Grant power, strength, support
Great Translator, Vairotsana, Holder of the Doctrine, King Trisong Detsen
Chokgyur Lingpa, Lord of Karma and Dharma
I pray to the Root and Lineage Lamas, Grant power, strength, support
Jampal Dorje, Mudra of Subjugation, and others
Assembly of Deities in the Mandala of the Yama Dance
I pray to the Dharma Protectors, Kado, and others, Grant power, strength, support
The nectar of ripening empowerment is poured to the end
The warmth of the generation and completion stages of the path is attained
Jampal, the Wisdom Mind pervading samsara and nirvana
May it be established and spontaneously accomplish the two benefits
Appearances and sounds, the mudra of subjugation, are perfected
The knot of grasping and the grasped is liberated in the ground of clear light
May the wheel of the four activities control samsara and existence
May it be glorious, victorious in all directions
May the armor of protection, the great vajra fortress, be obtained
May the reversing sky iron strike the hearts of opponents
The wheel of killing is the great festival of the ten directions
May the three realms be shaken by the power of manifest action
Jampal, the Lord of Stability and Movement, the Wisdom of Emptiness
May it awaken quickly in the hearts of all beings
Destroying the fear of darkness, may the light of wisdom increase
May the kingdom of reality be quickly realized
This was written by Yonten Gyatso, Lodro Thaye, Padma Garwang Tsal, who was prophesied to hold this Dharma and given encouragement, at the Palpung hermitage in the third Dewi Koti. May virtue and goodness increase!

--------------------------------------------------------------------------------

